torsdag 3 juni 2010

我不懂中文

A game of strategy in China, late 18th century
.
Jag förstår inte kinesiska lyder rubriken. Det vill säga, Google säger att den betyder det. Eftersom jag inte förstår kinesiska kan jag inte avgöra hur rätt eller fel Google har.

I morse hade jag femton kinesiska kommentarer, alla inbjöd de mig att ta' del av tvivelaktiga bilder och filmer. Då jag inte vill locka hit ett klientel som intresserar sig för den sortens "vuxenbilder", avstår jag från att närmare gå in på erbjudandet. Och av samma anledning lägger jag inte ut en bild som illustrerar ämnet.
Nu kan man ju tycka att det inte är så värst strategiskt att lägga ut femton kommentarer på gamla inlägg — dessutom inlägg som inte fått några kommentarer — och att göra det på kinesiska! Det är inte många som överhuvudtaget, ser kommentarerna, och förmod-ligen bara en bråkdel som är lika nyfikna som jag och översätter texterna.
Allt detta får mig att misstänka att det sker automat-iskt — fråga mig inte hur — och om det fortsätter så får jag väl återinföra ordverifikationen.

3 kommentarer:

  1. Milda limpa, allt möjligt händer på nätet. Tillsvidare är jag förskonad från dylikt, men på e:post kan man få märkliga erbjudanden ibland. Tur att det går att radera.
    Karin

    SvaraRadera
  2. Den där kinesiska "graffitin" har jag också haft till och från på min blogg. Framför allt vissa inlägg har fått mer än andra. Jobbigt när det händer.

    SvaraRadera
  3. Karin,
    Ja, men det tog mig en bra stund att ta' bort alla kommentarerna! Skräpposten är förfärlig, men jag tycker att det har blivit bättre på sista tiden - får inte alls lika mycket som förr.

    Anne-Marie,
    Jag har fått några enstaka kinesiska kommentarer förr, men det har varit från spelsajter - det här var grövre. Och så många på en gång!
    Och för en tid se'n var det en engelskspråkig person som skickade en massa länkar, tror att det rörde sig om inredning.

    Margaretha

    SvaraRadera