onsdag 25 april 2018

Mrs. Dud's Sister — novellutmaningen

20. Läs en novell av en favoritförfattare  Mrs. Dud's Sister, by Josephine Daskam
 Antonio Vidal Rolland

Half unconsciously he rested his arms on the top of the 
gate and drifted into revery. He forgot that he was at 
Wilton Bluffs, one of the greatest of the country palaces, 
and lived for a while in a mingled vision of his boyhood on the 
old farm and in the land of the Greenaway painting-books.

Jag har sagt det tidigare, jag har inte en favoritförfattare — jag har många, och de varierar. När frågan aktualiseras beror mitt svar ofta på vad jag för ögonblicket läser.
På sistone har jag läst och lyssnat en hel del på vad Josephine Dodge Daskam Bacon har skrivit. Hon har en tendens att bli sentimental, men inte mer än att jag kan ha överseende med det.  I den här novellen från 1903 besöker berättelsen jag, sin barndoms by, och Josephine balanserar farligt nära det sentimentala. 
Men eftersom även jag, likt berättaren, vet vad åren gör med såväl kropp som sinne, så har jag sedan länge insett att hela livet är en balansgång mellan då och nu, gott och ont, och livet kan understundom bjuda på mer sentimentala lösningar än vad Courths-Mahler någonsin knåpade ihop.

“By George, how it comes back! I can see it now, that school-house! Funny little red thing—remember how it looked? Big shelf around the sides for a desk, and another under that for the books? Bench all round the room to sit on, and we just whopped our legs over and faced round to recite? And carved—Lord! I don't believe there was an inch of the wood, all told, that was clear! I nearly cut my thumb off there, one day.”
“One of the big girls fainted away,” she added, “and they laid her on the floor and told me to bring a dipper of water; but my hand shook so I spilled it all over my apron, and she came to before we got more. I was very timid.”
He began on another cooky.
“Did you have two pigtails? And striped stockings?” he inquired, his eyes fixed reminiscently on the hedge.

She nodded softly.

Lästa noveller:

8. Läs en novell om en hemlighet  "The Guilty Secret"— av Charles Paul de Kock ur International Short Stories: French, från 1910.
19. Läs en novell där någon dansar — The Dancer In Red  and Other Stories, 1906, av Fergus Hume
3Läs en novell med bokstaven X i titeln  The History of Professor De Laix, 1992,  av Robert Harris ur novellsamlingen "Stories From the Old Attic".

5Läs en novell som utspelar sig under en högtid — "Legenden om julrosorna" ur En saga om en saga och andra sagor! av Selma Lagerlöf.
 1Läs en novell med något från växtriket i titeln — "Rosen och vinden" ur "Silkesmattan", 1941, av Jascha Golowanjuk
11. Läs en novell med något från rymden i titeln  — Aftonstjärnan av Dan Andersson ur Posthuma noveller (1922).
4. Läs en novell av en Nobelpristagare — Et Styggt bardomsminne, 1889, av Bjørnstjerne Bjørnson.
14. Läs en novell av en författare som gett ut mer än tio böcker — "The Liberry" ur novellsamlingen "The Lucky Number" av Ian Hay.
29. Läs en novell som översatts från spanskan —"The Tall Woman" av Pedro Antonio De Alarcon ur novellsamlingen Stories by Foreign Authors: Spanish, by Various, 1898.
39Läs en novell där någon dricker kaffe eller te — Glory in the Daytime ur novellsamlingen "After Such Pleasures" av Dorothy Parker.
37. Läs en novell vars titel börjar på samma bokstav som författarens efternamn — Rädslan ur novellsamlingen "Utsatt till vargarna" av Per E. Rundquist från 1950.
36Läs en novell om kärlekslycka — The Most Wonderful Woman ur novellsamlingen "Across the Years", av Eleanor H. Porter.
31Läs en novell där någon flyttar — "Kattresan" av Jan Fridegård, ur novellsamlingen "Noveller".
26. Läs en novell med något från havet i titeln — Kloka Maja, en skärgårdsberättelse" ur novellsamlingen "Kloka Maja och andra berättelser" av Frans Hedberg.
9. Läs en novell som utspelar sig i ett land du ännu inte besökt —  Twenty-Six and One av Maksim Gorky ur novellsamlingen "Twenty-six and One and Other Stories", 1902.
28. Läs en novell som utspelar sig på en arbetsplats — The Real Thing and Other Tales, av Henry James, ur novellsamlingen med samma namn.








Kaffe på sängen

 är inte allom givet, den här kloka snoken har uppenbarligen insett att den får fixa sin frukost själv. 

Grass snake (natrix natrix, Colubrinæ)
 Snoken
Snoken vaknar, snuvig och kall,
Då är den långa vintern all.
Ledbruten är han och stel och moloken
och ingen kommer med kaffe till snoken.
                                               Alf Henrikson.

snok subst. ~en ~ar 
ORDLED: snok-en
1 en grå, gråbrun eller svart, ofarlig orm vanl. med gula, halvmånformade fläckar på bakhuvudetvattensnok~en är en god simmarevanlig ~
BET.NYANSER: a) om närbesläktade, ofarliga ormarhasselsnokpilsnokäkta ~ar b) om närbesläktade, giftiga ormar (vanl. i sms.): giftsnok
HIST.: sedan yngre fornsvensk tid; fornsv. snook; samma ord som eng. snake 'orm'; ur en ordrot med bet. 'krypa'
m

1001

dagar kvar 
i

tisdag 24 april 2018

Sån't är livet på landet

(inte enbart livat).

 snön har försvunnit — och det har även tulpanerna gjort.

Rådjuren har haft en besvärlig vinter, så jag hoppas att de njöt av varje tugga och att vitaminerna gör dem gott.   
Jag petade ner drygt 50 tulpanlökar i höstas och hade hoppats att rådjuren skulle vänta med sitt vitaminintag till jag fått se åtminstone några av blommorna i knopp. Jag får väl hålla mig till narcisser i fortsättningen, för dem låter de vara. Chionodoxan brukar de inte glufsa i sig, men de har tydligen slunkit med i farten när de ändå höll på.

Barnet och myran
Barnet
Du myra, snälla djur, mig svara:
Hvem har dig lärt så flitig vara?
Du sent och tidigt verksam är,
Fast ingen lönar ditt besvär.
Ditt hus  så har man mig berättat 
Är underbart af dig inrättadt
Med boningsrum på bästa sätt
Och visthusbodar, allt så nätt.

​Myran
Den gode Guden gaf mig lifvet;
Af honom blef mig ock ingifvet
Att verka så i sommarns dar,
Tills nordan kall kring ängen far.
Se'n kan jag vintern lång mig skydda
För köld och hunger i min hydda.
Ja, kära barn, gör du som jag,
Så blifver lugn din ålders dag!
                                   anonym
ur Läsebok för folkskolan (1868)


Jag får göra som myrorna, ta nya tag. Det är drygt en månad sedan de fick ovälkommet besök av hackspetten, och fick två stora hål i sin stack. Men inte ger de upp för det, det har kryllat av liv kring myrstacken och nu ståtar deras boning med en helt ny fasad. Jag förstår varför man säger att myror är flitiga!
Förresten förekommer myror i fler uttryck än jag först kom att tänka på:
arbetsmyra
Flitig som en myra, hon arbetar för fyra.
myror i huvudet — och somliga har dem i brallorna
Många små myror, göra stora stackar. 
att vrida sig som en orm i en myrstack finns i många texter förr och var uppenbarligen ett vanligt utryck, fast jag har nog aldrig hört det.
Myrkrypningar är inte så kul, kanske kan det avhjälpas om man går till en myrbadstuga det var "badinrättning där myrbad serverades. Bad som bereddes medelst tillsats av (dekokt på) myror (l. del av en myrstack) l. medelst tillsats av myrsyretinktur o. som användes i sht mot reumatiska åkommor."
"Myror hade en mångsidig användning i folklig och äldre medicin (de fanns sålunda upptagna i 1686 års farmakopé), såväl levande (att sväljas mot t.ex. frossa) som i avkok. Myrsyra användes mot hudsjukdomar och av myrstackar gjorde man dekokter och bad mot bl.a. värk"
Så värst tilltalad är jag varken av tanken på att intaga, eller tillreda denna bryggd. 
Jag vet att vi använde myrsyra när vi färjade silke, men jag kan inte minnas vad de hade för funktion.
Om Sällskapet Myrornas historia finns en del skrivet.
Bellman rimmande på syra, yra och myra  dessutom skrev han om myr-brännvin:
Det Käjserliga Myr-bränvinet, som de främmande Gesandter undfå vid afskedstagandet. Det var "brännvin som kryddats gm tillsats av myror l. del av myrstack."
Och myrsteg  visst fanns det en lek där det förekom?